Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
qtAA [7]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:who break Allahs covenant after ratifying it; who cut asunder what Allah has ordered to be joined, and who produce chaos on the Earth. These are the people who are indeed the losers.
Translit: Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika humu alkhasiroona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yanqudoonayanquduwna
2 AAahda`ahda
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 meethaqihimiythaqihi
7 wayaqtaAAoonawayaqta`uwna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 amaraamara
10 AllahuAllahu
11 bihibihi
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yoosalayuwsala
14 wayufsidoonawayufsiduwna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
18 humuhumu
19 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Battle of Uhud | | → Next Ruku|
Translation:(He will succour you) so that He may cut off a flank of the disbelievers or put them to rout with dishonour.
Translit: LiyaqtaAAa tarafan mina allatheena kafaroo aw yakbitahum fayanqaliboo khaibeena
Segments
0 LiyaqtaAAashiyaqta`a
1 tarafantarafan
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kafarookafaruw
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 yakbitahumyakbitahum
7 fayanqaliboofayanqalibuw
8 khaibeenakhaibiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment of Offenders | | → Next Ruku|
Translation:As for the thief, whether man or woman, cut off the hand of either of them: it is the recompense for what they have earned, and an exemplary punishment from Allah; Allah is All-Powerful, All-Wise.
Translit: Waalssariqu waalssariqatu faiqtaAAoo aydiyahuma jazaan bima kasaba nakalan mina Allahi waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 waalssariquWaalssariqu
1 waalssariqatuwaalssariqatu
2 faiqtaAAoofaiqta`uw
3 aydiyahumaaydiyahuma
4 jazaanjazaan
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
6 kasabakasaba
7 nakalannakalan
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 AllahiAllahi
10 waAllahuwaAllahu
11 AAazeezun`aziyzun
12 hakeemunhakiymun
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:Remember the occasion when Allah was holding out to you the promise that one of the two hosts would fall to you: you wished the weaker host should fall to you: but Allah willed to prove by His words the Truth to be truth and to cut across the roots of the disbelievers
Translit: Waith yaAAidukumu Allahu ihda alttaifatayni annaha lakum watawaddoona anna ghayra thati alshshawkati takoonu lakum wayureedu Allahu an yuhiqqa alhaqqa bikalimatihi wayaqtaAAa dabira alkafireena
Segments
0 waithWaith
1 yaAAidukumuya`idukumu
2 AllahuAllahu
3 ihdaihda
4 alttaifataynialttaifatayni
5 annaha | أَنَّهَا | that she Combined Particles annaha
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 watawaddoonawatawadduwna
8 annaanna
9 ghayraghayra
10 thatithati
11 alshshawkatialshshawkati
12 takoonutakuwnu
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 wayureeduwayuriydu
15 AllahuAllahu
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 yuhiqqayuhiqqa
18 alhaqqaalhaqqa
19 bikalimatihibikalimatihi
20 wayaqtaAAawayaqta`a
21 dabiradabira
22 alkafireenaalkafiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 121 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. What Faithful should do | | → Next Ruku|
Translation:Likewise, whatever they spend (in the Way of Allah), be it little or much, and whichever valley they traverse (for Jihad), is credited to their account so that Allah may reward them for the good deeds they did.
Translit: Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqtaAAoona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 walaWala
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 nafaqatannafaqatan
3 sagheeratansaghiyratan
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 kabeeratankabiyratan
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 yaqtaAAoonayaqta`uwna
8 wadiyanwadiyan
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 kutibakutiba
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 liyajziyahumuliyajziyahumu
13 AllahuAllahu
14 ahsanaahsana
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:As for those who break their Covenant with Allah after confirming it, who cut asunder what Allah has bidden to be joined, and spread chaos on the earth, theirs shall be the curse, and they shall have a wretched abode in the Hereafter.
Translit: Waallatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika lahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yanqudoonayanquduwna
2 AAahda`ahda
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 meethaqihimiythaqihi
7 wayaqtaAAoonawayaqta`uwna
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 amaraamara
10 AllahuAllahu
11 bihibihi
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yoosalayuwsala
14 wayufsidoonawayufsiduwna
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alardialardi
17 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
18 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
19 allaAAnatualla`natu
20 walahumwalahum
21 sooosuwo
22 alddarialddari
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Certainty of Divine Help | | → Next Ruku|
Translation:As for the one who presumes that Allah will neither help him in this world nor in the Hereafter, he should (if he can) ascend the sky by a rope and cut a hole into it and then peep through it and see for himself whether any device of his can avert his doom, which he abhors
Translit: Man kana yathunnu an lan yansurahu Allahu fee alddunya waalakhirati falyamdud bisababin ila alssamai thumma liyaqtaAA falyanthur hal yuthhibanna kayduhu ma yagheethu
Segments
0 ManMan
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 yathunnuyathunnu
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
5 yansurahuyansurahu
6 AllahuAllahu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddunyaalddunya
9 waalakhiratiwaalakhirati
10 falyamdudfalyamdud
11 bisababinbisababin
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 alssamaialssamai
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 liyaqtaAAliyaqta`
16 falyanthurfalyanthur
17 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
18 yuthhibannayuthhibanna
19 kayduhukayduhu
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 yagheethuyaghiythu
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:What! Do you go to the males, and commit robbery and indulge in indecencies in your assemblies?" Then the only answer his people gave was to say, "Bring forth the torment of Allah if you are truthful."
Translit: Ainnakum latatoona alrrijala wataqtaAAoona alssabeela watatoona fee nadeekumu almunkara fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo itina biAAathabi Allahi in kunta mina alssadiqeena
Segments
0 AinnakumAinnakum
1 latatoonalatatuwna
2 alrrijalaalrrijala
3 wataqtaAAoonawataqta`uwna
4 alssabeelaalssabiyla
5 watatoonawatatuwna
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 nadeekumunadiykumu
8 almunkaraalmunkara
9 famafama
10 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
11 jawabajawaba
12 qawmihiqawmihi
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 qalooqaluw
16 itinaitina
17 biAAathabibi`athabi
18 AllahiAllahi
19 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
20 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alssadiqeenaalssadiqiyna